No exact translation found for من نحو

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic من نحو

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Wieder auf klarem und robusten Wachstumskurs
    شقُّ طريقٍ من جديدٍ نحو نمو اقتصادي ثابت وواضح المعالم
  • Nach dem Aktiensturz auf den tiefsten Stand seit 6 Jahren wurde ein Rückgang um 2,8% verzeichnet aufgrund der Auswirkungen der UBS-Bank-Krise mit den amerikanischen Justizbehörden und die Übergabe von ungefähr 300 Konto-Daten amerikanischer Anleger, die nach US-amerikanischen Aussagen den Steuern den Justizbehörden gegenüber hinterzogen haben.
    هبط مؤشر التداول في بورصة زيورخ إلى أدنى مستوياته منذ ست سنوات مسجلا تراجعا قيمته 2.8% بسبب تداعيات أزمة بنك ’يو بي أس’ مع السلطات القضائية الأميركية وتسليمه بيانات حسابات نحو 300 من المودعين الأميركيين، تقول واشنطن إنهم تهربوا من دفع ضرائب لسلطات بلادهم.
  • Um das allgemeine Bewusstsein auf allen Gebieten durch einen geeigneten Einsatz der Presse, der Medien und anderer Mittel zu erhöhen;
    من أجل رفع مستوى الوعي العام في جميع المجالات ، بالاستفادة‌ السليمة من المطبوعات ووسائل الإعلام ، ونحو ذلك .
  • In Begleitung von Bundesverteidigungsminister Franz Josef Jung landete Merkel am Montagmorgen unter strengsten Sicherheitsvorkehrungen im Feldlager Kundus. Dort sind 700 deutsche Soldatinnen und Soldaten stationiert.
    وصلت المستشارة ميركل صباح الاثنين بصحبة وزير الدفاع الاتحادي فرانتس يوزف يونج إلى المعسكر الميداني قندس تحت إجراءات أمنية مشددة، حيث يتمركز نحو 700 من الجنود الألمان.
  • Das Bemühen um Abrüstung und Rüstungskontrolle ist unverzichtbares Element unserer Politik für mehr Sicherheit und Stabilität. Deshalb werden wir uns auch bei der heute beginnenden Überprüfungskonferenz zum Chemiewaffen-Übereinkommen sehr aktiv einbringen.
    إن السعي لخفض التسلح ومراقبته هو عنصر لا يمكن التخلي عنه في سياستنا نحو المزيد من الأمن والاستقرار، ولذلك فإننا سنسهم بصورة نشطة في مؤتمر مراقبة سير اتفاقية الأسلحة الكيميائية متعددة الأطراف.
  • Die EU-Außenminister hoffen auf eine möglichst zügige Wiederaufnahme der Friedensgespräche zwischen Israelis und Palästinensern. Bei ihren Beratungen in Brüssel erneuerten sie das Angebot an Serbien, sich stärker Richtung EU zu orientieren - gerade in Hinblick auf die voraussichtlichen Neuwahlen am 11. Mai.
    يأمل وزراء خارجية دول الاتحاد الأوروبي في أن تستأنف مباحثات السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين بأسرع ما يمكن. كما جددوا في اجتماعهم في بروكسيل العرض المقدم إلى صربيا أن تعزز من توجهها نحو الاتحاد الأوروبي وخصوصاً فيما يتعلق بالانتخابات المزمع عقدها في 11 مايو/ أيار.
  • Die afghanische Polizei spielt eine tragende Rolle auf dem Weg des Landes zu mehr Sicherheit und weiterer Demokratisierung. Deutschland setzt sich seit langem für für den Aufbau und die Ausbildung der afghanischen Polizei ein.
    تلعب الشرطة الأفغانية دوراً أساسياً على طريق التقدم نحو مزيد من الأمن ومزيد من الديمقراطية للبلاد. كما تعكف ألمانيا منذ وقت طويل على بناء وتدريب جهاز الشرطة الأفغاني.
  • Die Zahl der Flüchtlinge infolge des Saada-Konflikts erhöht sich damit seit 2004 auf circa 150.000 Menschen. Betroffen sind vor allem die Gouvernerate Saada, Hajja, Amran und Al-Jawf. Derzeit bewegen sich viele Flüchtlinge in Richtung der saudi-arabischen Grenze.
    بذلك ارتفع عدد المشردين بسبب الصراع الدائر في صعدة منذ عام 2004 إلى ما يقرب من 150 ألف شخص. وفي المقام الأول تأثرت بهذه الأحداث محافظات صعدة والحاجة وعمران والجوف، وفي الوقت الحالي يتوجه العديد من النازحين نحو الحدود السعودية.
  • Cyminology gilt zurzeit als eine der besten Jazzbands Deutschlands und beweist, dass Interkulturalität in Deutschland längst zum Alltag gehört. Ihre Musik verbindet orientalische Exotik mit Neuer Musik aus Berlin zu einer Jazzrichtung, die bisher in dieser Form einzigartig ist.
    وتعد سيمينولوجي حالياً أحد أفضل فرق الجاز بألمانيا. فهي تبرهن على أن المزيج الثقافي لم يزل جزء من الحياة اليومية الألمانية. فأنغامها تربط الطابع الشرقي بالموسيقى العصرية الآتية من برلين على نحو فريد من نوعه حتى الآن.
  • Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier gibt mit der Konferenz „Wissenswelten verbinden. Deutsche Außenpolitik für mehr Bildung, Wissenschaft und Forschung“ am 19. und 20. Januar den Startschuss für die "Initiative Außenwissenschaftspolitik 2009".
    يعطى وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير إشارة انطلاق " مبادرة السياسة العلمية الخارجية لعام 2009 „ من خلال افتتاح مؤتمر " الربط بين العوالم العلمية . السياسة الخارجية الألمانية نحو مزيد من التعليم والعلم والبحث العلمي" الذي يعقد يومي 19 و 20 يناير / كانون ثان.